有沒有常在電影裡或是廣告裡聽到人家說state of the art technology? 意思就是最先進,最頂尖的科技.
聽久了突然覺得這個詞彙滿有意思的, 因為如果把state of the art 想成到達藝術的境界, 這樣似乎也頗有道理的(不確定原文是不是也是這樣解讀).
例如一種科技, 運動或是技術如果到了最先進,最頂尖的地步, 看的人就好像在欣賞藝術一般(state of the art), 這樣想會不會比較容易記住?
文章標籤
全站熱搜
有沒有常在電影裡或是廣告裡聽到人家說state of the art technology? 意思就是最先進,最頂尖的科技.
聽久了突然覺得這個詞彙滿有意思的, 因為如果把state of the art 想成到達藝術的境界, 這樣似乎也頗有道理的(不確定原文是不是也是這樣解讀).
例如一種科技, 運動或是技術如果到了最先進,最頂尖的地步, 看的人就好像在欣賞藝術一般(state of the art), 這樣想會不會比較容易記住?